Jonathan: A Sword from the South!

“The anger of the Lord shall not return, until He has executed and until He has performed the intent of His thought; in the latter days ye shall understand it perfectly” Jeremiah 23:20

A Flaming Sword Killing all Flesh from the South to the North!

Ezekiel 20 (21KJ Version)

45 Moreover the word of the Lord came unto me, saying,

46 “Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the southland.

47 And say to the forest of the south: ‘Hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God: Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee and every dry tree. The flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein.

48 And all flesh shall see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched.’”

49 Then said I, “Ah, Lord God! They say of me, ‘Doth he not speak parables?’”


Ezekiel 21

1 And the word of the Lord came unto me, saying,

“Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel;

and say to the land of Israel, ‘Thus saith the Lord: Behold, I am against thee, and will draw forth My sword out of his sheath and will cut off from thee the righteous and the wicked.

Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall My sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north,

A Flaming Sword from the Forest of the South to the North!

that all flesh may know that I, the Lord, have drawn forth My sword out of his sheath. It shall not return any more.’

Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins, and with bitterness sigh before their eyes.

And it shall be, when they say unto thee, ‘Why sighest thou?’ that thou shalt answer, ‘For the tidings, because it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water.’ Behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord God.” (Ezekiel 20:45-21:7)

Jonathan: Translation and Comments From ChatGPT

In the Targum of Jonathan translation, the last 5 verses of Ezekiel 20 are being transfered to the beginning of Ezekiel 21.

Ezekiel 21 (Jonathan)

1 “And the word of prophecy came from before the Lord with me to say:”

This phrase serves as an introduction to another divine message or instruction, indicating that what follows is a direct communication from God. It’s a common way to begin a prophetic declaration, emphasizing that the words are not the prophet’s own, but are coming directly from God. This sets the stage for the prophecy that will be delivered next.

2 “Son of man, set your face toward the way of the south, and go southward, and prophesy against the forest of the south field.”

In this passage, the prophet is commanded to direct his attention and actions toward the south. The specific mention of the “forest of the south field” suggests that the prophecy will be directed against a particular region or area in the southern part of the land. The “forest” here may symbolize a place or community that is about to face judgment or destruction. This instruction to prophesy against the south likely indicates an impending warning or judgment for that region, consistent with the broader themes of divine retribution in prophetic literature.

3 “And say to the forest of the south, Hear the word of the Lord: Thus says the Lord God: Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.”

This passage conveys a severe message of divine judgment. The “forest of the south” symbolizes the region or people being addressed, and the “fire” represents the destruction that God will bring upon them. The fire will be so intense that it will consume both “every green tree and every dry tree,” symbolizing the totality of the destruction—both the flourishing and the withered will be affected. The fire’s unquenchable nature emphasizes the inevitability and inescapability of this judgment. The phrase “all faces from the south to the north shall be scorched by it” indicates that this destruction will be widespread, affecting everyone in its path. This prophecy serves as a dire warning of the consequences of the people’s actions and the severity of the impending divine retribution.

4 “And all flesh shall see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched.”

This statement emphasizes the undeniable and inescapable nature of the divine judgment being pronounced. The phrase “all flesh” indicates that everyone will witness the event, making it clear that the fire (symbolizing judgment or destruction) is directly initiated by God. The assertion that “it shall not be quenched” reinforces the idea that this judgment is final and unstoppable. This passage serves as a powerful conclusion to the prophecy, underlining the seriousness of the situation and the certainty that God’s will shall be accomplished.

5 “And I said, ‘Ah, Lord God, they say of me, “Is he not just speaking in parables?”‘”

In this passage, the prophet expresses concern to God, noting that the people are dismissing his words as mere parables or symbolic stories, rather than taking them seriously as warnings of impending judgment. The phrase reflects the frustration or worry that the prophet feels, as his audience is not recognizing the gravity of his message. Instead, they are interpreting his prophecies as allegorical or metaphorical, potentially underestimating the reality and immediacy of the divine warnings being communicated.

6 “And the word of prophecy came from before the Lord with me to say:”

This phrase introduces the next prophetic message or declaration. It indicates that the words to follow are a direct communication from God, emphasizing that the message is not from the prophet’s own initiative but is a divine revelation. This type of introduction is typical in prophetic literature, setting the stage for the delivery of important divine instructions or warnings.

7 “Son of man, prophesy against Jerusalem, and direct your prophecy against the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel.”

In this passage, the prophet is instructed to deliver a prophetic message targeting specific areas:

  • Jerusalem: The capital city, often symbolic of the entire nation.
  • The sanctuaries: This likely refers to the holy places or temples, indicating a focus on the sacred sites that are central to worship and religious life.
  • The land of Israel: The entire territory, emphasizing the broad scope of the prophecy’s impact.

This directive suggests that the prophecy will address issues related to both the religious and national aspects of the people, indicating a comprehensive message of judgment or warning. The focus on Jerusalem and the sanctuaries highlights the significance of both the political and religious dimensions of the divine message.

8 “And say to the land of Israel: Thus says the Lord: Behold, I am sending my fury upon you, and I will draw my sword from its sheath and cut off from you the righteous and the wicked. Because of this, my sword will be drawn against all flesh from the south to the north.”

In this passage:

  • “Sending my fury upon you”: Indicates that God’s anger or divine wrath is being directed at the land of Israel.
  • “Draw my sword from its sheath”: Symbolizes the initiation of judgment or warfare.
  • “Cut off from you the righteous and the wicked”: Suggests that the judgment will affect everyone without exception, regardless of their righteousness or wickedness.
  • “My sword will be drawn against all flesh from the south to the north”: Emphasizes the widespread and comprehensive nature of the divine judgment, affecting the entire land.

This message conveys the seriousness and totality of the impending judgment, reinforcing that no one will escape the consequences of God’s wrath.

9 “After I have drawn my sword from its sheath against you, and have made it clear that you are guilty of shedding blood, thus my sword will be drawn from its sheath against all flesh from the south to the north.”

In this passage:

  • “Drawn my sword from its sheath”: Continues the symbolism of divine judgment or warfare being initiated.
  • “Made it clear that you are guilty of shedding blood”: Indicates that the judgment is due to the land’s guilt or sin.
  • “My sword will be drawn against all flesh from the south to the north”: Emphasizes that the judgment will be widespread and comprehensive, affecting everyone across the entire region.

The passage reinforces the idea that the divine judgment is inevitable and will have far-reaching consequences, impacting all people across the land regardless of their location.

10 “And all the people of Israel shall know that I, the Lord, have drawn my sword from its sheath; it shall not return anymore.”

In this passage:

  • “All the people of Israel shall know”: Indicates that the entire nation will become aware of the divine action.
  • “I, the Lord, have drawn my sword from its sheath”: Refers to the initiation of divine judgment or punishment.
  • “It shall not return anymore”: Emphasizes that once the judgment has begun, it will not be halted or reversed.

The passage conveys a message of finality and inevitability, asserting that the divine judgment is irrevocable and will proceed without reprieve.

11 “And you, son of man, sigh with anguish and groan in bitterness before their eyes.”

In this passage, the prophet is instructed to display deep sorrow and distress openly:

  • “Sigh with anguish”: Indicates a profound expression of grief or distress.
  • “Groan in bitterness”: Emphasizes the depth of emotional suffering.
  • “Before their eyes”: The prophet is to show his sorrow visibly in front of the people, making his emotions and the gravity of the situation apparent to them.

This instruction is meant to vividly convey the seriousness of the impending judgment and to help the people understand the weight of their situation through the prophet’s visible and emotional response.

12 “And it will be that when they ask you, ‘Why are you sighing?’ you shall say, ‘Because of the tidings that are coming; every heart will melt, every hand will be feeble, every spirit will faint, and every knee shall be weak as water. Behold, it is coming, and it shall be fulfilled,’ says the Lord God.”

In this passage:

  • “When they ask you, ‘Why are you sighing?'”: The people will inquire about the prophet’s visible distress.
  • “Because of the tidings that are coming”: The prophet will explain that his anguish is due to the bad news or impending calamity.
  • “Every heart will melt, every hand will be feeble, every spirit will faint, and every knee shall be weak as water”: These phrases describe the fear and weakness that will overwhelm the people in response to the forthcoming judgment.
  • “Behold, it is coming, and it shall be fulfilled”: The prophet affirms that the prophesied events are imminent and will indeed come to pass.

This response is intended to communicate the severity of the forthcoming events and the profound impact they will have on the people, reinforcing the gravity of the prophecy and ensuring that the message is understood clearly.

Jonathan: Translation and Comments From Copilot

1 “And the word of the Lord came to me, saying:”

It is a common introductory phrase in the prophetic books of the Bible, indicating that the following message is a direct revelation from God to the prophet. This specific phrase appears in various places, including the Book of Ezekiel and the Book of Jeremiah, where it introduces God’s instructions or messages to the prophet.

2 “Son of man, set your face toward the south, preach against the south, and prophesy against the forest of the south field.”

This passage is from the Book of Ezekiel, specifically Ezekiel 20:46. In this context, God is instructing Ezekiel to prophesy against the southern region, symbolizing judgment against the land and its inhabitants.

3 “And say to the forest of the south, Hear the word of the Lord: Thus says the Lord God, Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you and every dry tree; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.”

This passage is from Ezekiel 20:47. It continues the prophecy against the southern region, symbolizing a devastating judgment that will affect all, both the righteous (green tree) and the wicked (dry tree). The unquenchable fire represents the severity and inevitability of God’s judgment.

4 “And all flesh shall see that I, the Lord, have kindled it; it shall not be quenched.”

This passage is from Ezekiel 20:48. It emphasizes the visibility and undeniability of God’s judgment. The fire that God kindles represents His wrath and the certainty that His judgment will be seen and acknowledged by all.

5 “Then I said, ‘Ah, Lord God! They are saying of me, ‘Is he not a maker of parables?’”

This passage is from Ezekiel 20:49. Here, Ezekiel expresses his concern to God that the people are dismissing his prophecies as mere parables or stories, rather than taking them seriously as divine messages.

6 “And the word of the Lord came to me, saying:”

It is a common introductory phrase in the prophetic books of the Bible, indicating that the following message is a direct revelation from God to the prophet. This specific phrase appears in various places, including the Book of Ezekiel and the Book of Jeremiah, where it introduces God’s instructions or messages to the prophet.

7 “Son of man, set your face toward Jerusalem, and preach against the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel.”

This passage is from the Book of Ezekiel, specifically Ezekiel 21:2. In this context, God is instructing Ezekiel to prophesy against Jerusalem and its sanctuaries, indicating impending judgment and destruction due to the people’s disobedience.

8 “And say to the land of Israel, Thus says the Lord: Behold, I am against you, and will draw my sword out of its sheath and cut off from you both righteous and wicked.”

This passage is from Ezekiel 21:3. It continues the prophecy of judgment against the land of Israel, emphasizing that God’s judgment will be comprehensive, affecting both the righteous and the wicked. The imagery of the sword being drawn from its sheath signifies the imminent and unavoidable nature of this divine judgment.

9 “Because I will cut off from you both righteous and wicked, therefore my sword shall go out of its sheath against all flesh from south to north.”

This passage is from Ezekiel 21:4. It emphasizes the comprehensive nature of God’s judgment, affecting everyone from the south to the north. The imagery of the sword being drawn from its sheath signifies the imminent and unavoidable nature of this divine judgment.

10 “And all flesh shall know that I, the Lord, have drawn my sword out of its sheath; it shall not return anymore.”

This passage is from Ezekiel 21:5. It emphasizes the certainty and finality of God’s judgment. The imagery of the sword being drawn and not returning to its sheath signifies that the judgment is irrevocable and will be fully executed.

11 “And you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan before their eyes.”

This passage is from Ezekiel 21:6. Here, God instructs Ezekiel to express deep sorrow and anguish visibly, symbolizing the intense grief and suffering that will accompany the coming judgment. Ezekiel’s actions are meant to convey the seriousness and emotional weight of the prophecy to the people.

12 “And when they say to you, ‘Why do you groan?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will be fulfilled,’ declares the Lord God.”

This passage is from Ezekiel 21:7. It explains that when people ask Ezekiel why he is groaning, he is to tell them it is because of the impending news of judgment. The description of hearts melting, hands becoming feeble, spirits fainting, and knees becoming weak as water emphasizes the overwhelming fear and despair that will accompany the fulfillment of God’s judgment.

~~~~

~~~~

The Prophecy of Obadiah

The Targum of Jonathan Translation and Comment from ChatGPT

Obadiah 1:1 נְבוּאַת עוֹבַדְיָה כִּדְנַן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים לֶאֱדוֹם בְּסוֹרָא שְׁמַעְנָא מִן קֳדָם יְיָ וְאִזְגַד בְּעַמְמַיָא שְׁלִיחַ קוּמוּ וְנִתְעַתַּד עֲלָהּ לִקְרָבָא:

The passage you provided is a fragment from the Book of Obadiah in the Bible, specifically focusing on the prophecy against Edom. Here is a translation and explanation of the text:

  • “נְבוּאַת עוֹבַדְיָה” (Nevu’at Ovadiah): “The prophecy of Obadiah.”
  • “כִּדְנַן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים” (Kidnan Amar YHWH Elohim): “As the Lord God said.”
  • “לֶאֱדוֹם” (Le-Edom): “Against Edom.”
  • “בְּסוֹרָא שְׁמַעְנָא מִן קֳדָם יְיָ” (Be-Sora Sh’ma-na Mi-kodam YHWH): “In the hearing of the Lord, we have heard.”
  • “וְאִזְגַד בְּעַמְמַיָא” (V’izgad B’am’maya): “And in the assembly of the people.”
  • “שְׁלִיחַ קוּמוּ וְנִתְעַתַּד עֲלָהּ” (Sh’li’ach Kumu V’nit’adad Alah): “The messenger, rise up and prepare yourself against it.”
  • “לִקְרָבָא” (Li-k’rava): “For battle” or “to fight.”

Putting it all together, a coherent translation would be:

“The prophecy of Obadiah: Thus says the Lord God concerning Edom: We have heard a report from the Lord, and a messenger has been sent among the nations. Arise, let us rise up against her for battle.”

This passage refers to a prophetic message from Obadiah about Edom, indicating that God has spoken against Edom, and a call to action is being issued to prepare for battle against Edom. The prophecy conveys the divine judgment and impending conflict against Edom, signaling a response to their actions or behavior.

Obadiah 1:2 הָא חֲלָשׁ יְהַבְתָּךְ בְּעַמְמַיָא בְּסִיר אַתְּ לַחֲדָא:

The phrase you’ve provided can be translated as follows:

  • “הָא” (Ha): “This” or “Behold” (indicating attention or emphasis).
  • “חֲלָשׁ” (Chalas): “Weak” or “Feeble.”
  • “יְהַבְתָּךְ” (Yehav’tach): “Your giving” or “Your provision.”
  • “בְּעַמְמַיָא” (B’am’maya): “To the people” or “Among the people.”
  • “בְּסִיר” (B’sir): “In a pot” or “In a place” (context-specific, often referring to something hidden or contained).
  • “אַתְּ לַחֲדָא” (At’ l’chada): “You alone” or “Only you.”

Putting it together, the translation could be:

“Behold, your provision to the people is weak, you alone are in a contained place.”

This might imply that the support or resources you are providing are insufficient or limited, and that you are isolated or solitary in your current state or location. The context seems to reflect a critique or observation about one’s effectiveness or situation in relation to a larger group or setting.

Obadiah 1:3 רְשַׁע לִבָּךְ אַטְעַיָךְ דְאַתְּ דָמֵי לְנִשְׁרָא דְשָׁרֵי בְשִׁינֵי כֵיפָא בְּרוֹמָא מוֹתְבֵיהּ אֲמַר בְּלִבֵּיהּ מַן יַחֲתִינַנִי לְאַרְעָא:

This text appears to be a piece of classical or mystical Hebrew writing, possibly with a tone of lamentation or reflection on divine justice or authority. Here is a breakdown of the translation:

  • “רְשַׁע לִבָּךְ” (Resha libecha): “Evil is in your heart” or “Your heart is wicked” (indicating a moral or spiritual state).
  • “אַטְעַיָךְ” (At’ayach): “Your intentions” or “Your plans” (referring to one’s actions or schemes).
  • “דְאַתְּ דָמֵי לְנִשְׁרָא” (D’atei damay l’nishra): “That you are like the blood of an eagle” (suggesting that one’s actions are as significant or impactful as the blood of an eagle, a metaphorical or possibly symbolic statement).
  • “דְשָׁרֵי בְשִׁינֵי כֵיפָא” (D’sharei b’shinei keifa): “Which are tied with the teeth of a horse” or “Bound by the teeth of a horse” (symbolizing a strong and perhaps harsh or controlling force).
  • “בְּרוֹמָא מוֹתְבֵיהּ” (B’roma mot’vayhu): “In Rome, his dwelling” or “In Rome, it is situated” (implying a significant or prominent place or position).
  • “אֲמַר בְּלִבֵּיהּ” (Amar b’libeihu): “Says in his heart” or “He says in his heart” (referring to internal thoughts or sentiments).
  • “מַן יַחֲתִינַנִי לְאַרְעָא” (Man yachat’ni l’ar’a): “Who will bring me down to the ground?” or “Who will cast me down to the earth?” (a rhetorical question about vulnerability or the potential for downfall).

So, a possible translation of this passage might be:

“Evil is in your heart; your intentions are like the blood of an eagle bound by the teeth of a horse in Rome. He says in his heart, ‘Who will bring me down to the earth?'”

This text seems to reflect on the tension between power or high status and the ultimate vulnerability to divine or cosmic forces that can alter one’s fate. The imagery of eagles and horses could symbolize various elements of power and control, and the rhetorical question expresses a sense of invulnerability or challenge to divine authority.

Obadiah 1:4 אִם תְּרִים כְּנִשְׁרָא וְאִם בֵּינֵי כוֹכְבַיָא תְּשַׁוֵי מְדוֹרָךְ מִתַּמָן אַחֲתִינָךְ אֲמַר יְיָ:

The text you’re referring to seems to be expressing a statement or prophecy involving celestial imagery. Here’s a translation and breakdown of the meaning:

  • “אִם תְּרִים כְּנִשְׁרָא” (Im terim k’nishra): “If you lift yourself like an eagle” or “If you ascend like an eagle” (using the metaphor of an eagle to signify elevation or high status).
  • “וְאִם בֵּינֵי כוֹכְבַיָא” (V’im b’nei kochavaya): “And if among the stars” or “And if among the constellations” (referring to celestial or high positions).
  • “תְּשַׁוֵי מְדוֹרָךְ” (T’shavi m’dorach): “You make your dwelling” or “You set your dwelling” (implying establishing a place or status).
  • “מִתַּמָן אַחֲתִינָךְ” (Mitan achatinach): “From there, I will bring you down” or “From there, I will bring you back” (referring to a divine or prophetic action of lowering or returning).
  • “אֲמַר יְיָ” (Amar Yah): “Says the Lord” or “Says YHVH.”

So, the text can be translated as:

“If you lift yourself like an eagle, and if you set your dwelling among the stars, from there I will bring you down, says the Lord.”

This passage uses the imagery of high elevation and celestial dwelling to emphasize that no matter how high or secure one might feel, divine intervention or judgment can bring them down. It conveys a message of divine authority and the inevitability of God’s will.

Obadiah 1:5 אִם גַנָבִים אֲתוֹ עֲלָךְ אִם בְּזוֹזֵי לֵילְיָא אֵיכְדֵין הֲוֵיתָא דָמִיךְ עַד דִגְנָבוּ מִסִתְהוֹן וְאִם חָטוֹפִין כְּקִטוּפִין אָתוּ עֲלָךְ הֲלָא מַשְׁאֲרִין עוֹלְלָן:

The text you’re referring to is examining how Esau’s situation has changed or been affected by external actions such as theft or plundering. Here’s a breakdown of the translation and meaning:

  • “אִם גַנָבִים אֲתוֹ עֲלָךְ” (Im ganavim ato alach): “If thieves have come upon you” or “If thieves have come against you.”
  • “אִם בְּזוֹזֵי לֵילְיָא” (Im bezosei leilya): “Or if plunderers of the night” or “Or if night marauders” (referring to those who steal or plunder during the night).
  • “אֵיכְדֵין” (Eichdin): “How” or “in what way.”
  • “הֲוֵיתָא דָמִיךְ” (Havita damich): “Is your blood” or “your situation” (literal and figurative meaning can be intended).
  • “עַד דִגְנָבוּ מִסִתְהוֹן” (Ad dignavu mistihon): “Until they have stolen from it” or “until they have taken from it.”
  • “וְאִם חָטוֹפִין כְּקִטוּפִין” (V’im chatofin k’kitufin): “And if robbers like those who harvest” (comparing robbers to harvesters).
  • “אָתוּ עֲלָךְ” (Atu alach): “Come upon you” or “have come upon you.”
  • “הֲלָא מַשְׁאֲרִין עוֹלְלָן” (Hala mash’arim ol’lan): “Are not the despoilers (or plunderers) ruining them?” or “Aren’t the despoilers (or thieves) ravaging them?”

Putting it together:

“And you will say, ‘Receive my petition, Lord God. Do you see, they are saying to me: Isn’t it true that it is delayed or suspended?'”

The text is questioning how the situation, particularly in the context of loss or damage, relates to the actions of thieves or robbers. It’s inquiring how Esau’s fortunes or circumstances have been impacted by such external threats or attacks.

Obadiah 1:6 אֵיכְדֵין אִתְבְּלֵשׁ עֵשָׂו אִתְגַלְיָן מַטְמוֹרוֹהִי:

The phrase translates to:

“How did Esau’s hidden things become revealed?”

Breaking it down:

  • “אֵיכְדֵין” (Eichdin): This means “how” or “in what way.”
  • “אִתְבְּלֵשׁ” (It’bleish): This means “to be revealed” or “to become exposed.”
  • “עֵשָׂו” (Esav): Refers to Esau, a biblical figure known for his conflict with Jacob (Israel).
  • “אִתְגַלְיָן” (It’galyan): This means “to be revealed” or “to come to light.”
  • “מַטְמוֹרוֹהִי” (Matmorohi): This means “his secrets” or “hidden things.”

So the phrase asks about how Esau’s secrets or hidden aspects became exposed or revealed. It reflects a curiosity or inquiry into how the concealed or unknown aspects of Esau’s character or situation have become known.

Obadiah 1:7 מִן תְּחוּמָךְ אַגְלְיוּךְ כֹּל אֱנָשָׁא קְיָמָךְ אַטְעֲיוּךְ יְכִילוּ לָךְ אַנְשֵׁי שְׁלָמָךְ אָכְלֵי פְתוֹרָךְ שַׁוִיאוּ תַקְלָא תְּחוֹתָךְ מִדְלֵית בָּךְ סוּכְלְתָנוּ:

The passage translates to:

“From your territory, I will expel all people. Your standing will be challenged, and the people of your peace will consume your bread. They will turn away from you and become enemies, and you will suffer disgrace beneath them due to your own folly.”

Breaking it down:

  • “From your territory, I will expel all people”: Indicates that from the area or domain of the person being addressed, all inhabitants will be removed or driven out.
  • “Your standing will be challenged”: Suggests that the status or position of the individual will be questioned or undermined.
  • “The people of your peace will consume your bread”: Refers to those who were once allies or friends (the “people of your peace”) will now benefit from or take advantage of the individual’s resources (“consume your bread”).
  • “They will turn away from you and become enemies”: Implies a reversal of loyalty, where former allies will become adversaries.
  • “And you will suffer disgrace beneath them due to your own folly”: Indicates that the individual will experience dishonor or disgrace, which is attributed to their own mistakes or misjudgments.

This passage reflects a prophecy or statement about a significant downfall and betrayal, where allies become enemies, leading to the individual’s disgrace.

Obadiah 1:8 הֲלָא בְּעִדָנָא הַהִיא אֲמַר יְיָ וְאוֹבֵד חַכִּימִין מֵאֱדוֹם וְכָל גְבַר דְבֵיהּ סוּכְלְתָנוּתָא מִכְּרַכָּא דְעֵשָׂו:

The passage translates to:

“Is it not at that time that the Lord said: ‘And He will destroy the wise men from Edom, and all the men of his house will be removed from the region of Esau’?”

In this context:

  • “Is it not at that time”: Refers to a specific period or event.
  • “The Lord said”: Indicates a divine proclamation or prophecy.
  • “He will destroy the wise men from Edom”: Suggests that the knowledgeable or influential individuals from Edom (often associated with the descendants of Esau) will be removed or eliminated.
  • “And all the men of his house will be removed from the region of Esau”: Implies that the entire household or lineage associated with Esau will be displaced or destroyed.

The passage is referencing a prophecy or statement from God about the downfall and removal of the wise and influential people from Edom, along with the entire lineage associated with the region of Esau.

Obadiah 1:9 וְיִתַּבְּרוּן גִבָּרָךְ יַתְבֵי דָרוֹמָא בְּדִיל דְיִשְׁתֵּיצֵי גְבַר דְבֵיהּ צוֹרְבָא מִכְּרַכָּא דְעֵשָׂו מִקְטוֹל:

The passage translates to:

“And your warriors will be strengthened, the men of the south, so that they will remain secure, for the man of the house of the fortress from the region of Esau will be killed.”

In this passage:

  • “And your warriors will be strengthened”: Refers to the fortification or empowerment of your defenders or warriors.
  • “The men of the south”: Indicates those from the southern regions, possibly allies or inhabitants of southern territories.
  • “So that they will remain secure”: Implies that they will be protected and safe.
  • “For the man of the house of the fortress from the region of Esau will be killed”: Suggests that a key adversary or a significant figure from the region associated with Esau (often representing Edom or its descendants) will be defeated or eliminated.

This passage speaks to the strengthening and security of your forces, particularly those from the southern regions, in the context of a significant threat or opponent from the region of Esau.

Obadiah 1:10 מֵחֲטוֹף אֲחוּךְ יַעֲקֹב תַּחְפִּינָךְ בִּהֲתָא וְתִשְׁתֵּיצֵי לַעֲלָם:

The passage translates to:

“From the captivity of the end, Jacob will hide you in safety, and you will remain forever.”

In this passage:

  • “From the captivity of the end”: Refers to a period of final or ultimate captivity or distress.
  • “Jacob will hide you in safety”: Indicates that Jacob (symbolic of the people of Israel) will provide protection and shelter for you.
  • “You will remain forever”: Suggests that you will be preserved or sustained eternally.

This passage conveys a promise of protection and enduring safety despite a period of severe captivity or distress, with Jacob (representative of the people or heritage of Israel) ensuring that you are kept safe and that this state of safety will be everlasting.

Obadiah 1:11 בְּיוֹם מְקִימָךְ מִקְבֵיל בְּיוֹמָא דְבָזוּ עַמְמַיָא נִכְסוֹהִי וְנִכְרָאִין עָלוּ בְקִרְוֹהִי וְעַל יְרוּשְׁלֵם רְמוֹ עַדְבִין אַף אַתְּ כְּחַד מִנְהוֹן:

The passage translates to:

“On the day you are established, you will receive on the day of their judgment, when the possessions of the nations are taken and seized in their cities and on Jerusalem, and you will be like one of them.”

In this passage:

  • “On the day you are established”: Refers to the time when you are firmly established or come into your own.
  • “You will receive on the day of their judgment”: Indicates that you will be involved or take part in the events of judgment.
  • “When the possessions of the nations are taken and seized in their cities and on Jerusalem”: Refers to the seizure or removal of the possessions of various nations, including those in Jerusalem.
  • “And you will be like one of them”: Suggests that you will be treated or considered as one of those who are being judged or seized.

This passage implies a future time when, upon being established, you will experience or participate in the judgment and seizure of possessions from various nations and Jerusalem, and will be regarded similarly to those being judged.

Obadiah 1:12 וְדַחֲזֵיתָא בְיוֹמָא דְאֲחוּךְ בְּיוֹם תְּבִירֵיהּ וְדַחֲדִיתָא לִבְנֵי יְהוּדָה בְּיוֹם תְּבִירְהוֹן וּדְאַסְגֵיתָא לְמַלָלָא רַבְרְבָן בְּעִדַן עָקָא:

The passage translates to:

“And you will see on the day of the end, on the day of their judgment, and you will be distressed for the children of Judah on the day of their judgment, and you will be carried away to a great assembly at that time.”

In this passage:

  • “You will see on the day of the end”: Refers to witnessing events at the end times or at the conclusion of a period of reckoning.
  • “On the day of their judgment”: Indicates the specific day when judgment is passed on the people.
  • “You will be distressed for the children of Judah”: Implies that you will feel sorrow or anguish concerning the fate of the children of Judah during their judgment.
  • “You will be carried away to a great assembly at that time”: Suggests that you will be taken to or gathered in a significant assembly or meeting during this period.

This passage describes a time of profound judgment and distress, where one will not only witness the end times and the judgment of others but also experience personal anguish for the fate of the children of Judah, culminating in a gathering or assembly at that critical moment.

Obadiah 1:13 וּדְעַלְתָּא בְתַרְעֵי עַמִי בְּיוֹם תְּבִירְהוֹן וְדַחֲזֵיתָא אַף אַתְּ בְּבִישְׁתֵּיהּ בְּיוֹם תְּבִירֵיהּ וּדְאוֹשִׁיטְתָא יְדָךְ בְּנִכְסוֹהִי בְּיוֹם תְּבִירֵיהּ:

The passage translates to:

“And at that time, among the two peoples, on the day of their judgment, you will see even you being ashamed on the day of your judgment, and you will extend your hand towards their possessions on the day of your judgment.”

In this passage:

  • “At that time, among the two peoples”: Refers to a time when there will be judgment or reckoning involving two distinct groups or peoples.
  • “On the day of their judgment”: Indicates the specific time when these peoples will face divine judgment.
  • “You will see even you being ashamed”: Suggests that you (the addressed individual or group) will also experience shame or embarrassment on your own judgment day.
  • “You will extend your hand towards their possessions”: Implies that you will seek or desire what belongs to others during this judgment period.
  • “On the day of your judgment”: Reinforces that this will all occur during the time of reckoning for your own actions.

This passage highlights that everyone, including the addressed individual or group, will face judgment and potentially experience shame, while also desiring or reaching for the possessions of others during this period of divine reckoning.

Obadiah 1:14 וּדְקַמְתָּא עַל פִּרְקָא לְשֵׁיצָאָה יַת מְעַרְקוֹהִי וְדִמְסַרְתָּא מְשֵׁיזְבוֹהִי בְּעִדַן עָקָא:

The passage translates to:

“And when you rise up to the judgment of retribution, your iniquities and the sins you have committed will be remembered and will be judged at that time.”

In this passage:

  • “When you rise up to the judgment of retribution”: Refers to the moment when one stands before divine judgment for their actions.
  • “Your iniquities and the sins you have committed will be remembered”: Indicates that all past wrongdoings will be brought to light and recalled.
  • “And will be judged at that time”: Implies that these iniquities and sins will be evaluated and judged during this period of reckoning.

This passage underscores the idea that all actions, especially wrongdoings, will be remembered and judged in the divine reckoning, reinforcing the principle of accountability and retribution.

Obadiah 1:15 אֲרֵי קָרִיב יוֹמָא דְעָתִיד לְמֵיתֵי מִן קֳדָם יְיָ עַל כָּל עַמְמַיָא כְּמָא דַעֲבָדַת יִתְעֲבֵיד לָךְ גַמְלָךְ יִתְּתָב בְּרֵישָׁךְ:

The passage translates to:

“For when the day of the Lord approaches to bring judgment upon all the nations, just as you have done, so will it be done to you; your deeds will return upon your own head.”

In this passage:

  • “When the day of the Lord approaches”: Refers to a future time of divine judgment or reckoning.
  • “To bring judgment upon all the nations”: Indicates that all nations will be judged by God.
  • “Just as you have done, so will it be done to you”: Means that the nations will be judged according to their own actions.
  • “Your deeds will return upon your own head”: Suggests that the consequences of one’s actions will come back to affect them directly.

This passage emphasizes the principle of divine justice and retribution, where the nations will face the consequences of their own deeds in the coming judgment.

Obadiah 1:16 אֲרֵי כְּמָא דַחֲדֵיתוּן עַל מְחַת טוּרָא דְקוּדְשִׁי יִשְׁתּוּן כָּל עַמְמַיָא כֵּס פּוּרְעֲנוּתְהוֹן תְּדִירָא וְיִשְׁתּוּן וְיִסְתַּלְעֲמוּן וִיהוֹן כִּדְלָא הֲווֹ:

The passage translates to:

“For as they have been gathered upon the mountain of holiness, all the nations will drink the cup of their punishment continually; they will drink and be erased, and they will be as though they had never been.”

In this passage:

  • “As they have been gathered upon the mountain of holiness”: Refers to the nations coming together or being judged on a sacred or holy mountain, which could symbolize a place of divine judgment.
  • “All the nations will drink the cup of their punishment continually”: Indicates that the nations will continually experience the consequences of their actions or divine retribution.
  • “They will drink and be erased”: Suggests that they will suffer punishment to the point of being completely wiped out or erased.
  • “And they will be as though they had never been”: Implies total obliteration or that they will be forgotten as if they had never existed.

This passage expresses a vision of severe judgment and punishment for the nations, leading to their complete destruction and erasure from history.

Obadiah 1:17 וּבְטוּרָא דְצִיוֹן תְּהֵי מְשֵׁיזַבְתָּא וִיהוֹן קַדִישִׁין וְיַחְסְנוּן דְבֵית יַעֲקֹב נִכְסֵי עַמְמַיָא דַהֲווֹ מַחְסְנִין לְהוֹן:

The passage translates to:

“And on the mountain of Zion there will be a remnant, and there will be holy ones; and the house of Jacob will inherit the possessions of the nations that were their treasures.”

In this passage:

  • “On the mountain of Zion there will be a remnant”: Refers to a surviving group or faithful remnant that will remain in Zion (Jerusalem).
  • “There will be holy ones”: Indicates that this remnant will be composed of people who are consecrated or righteous.
  • “The house of Jacob will inherit the possessions of the nations”: Suggests that the Israelites (house of Jacob) will receive or reclaim the treasures and properties that belonged to the other nations.
  • “That were their treasures”: Emphasizes that these possessions were once considered valuable by those nations.

This passage conveys a vision of restoration and divine favor, where the faithful in Zion will remain and the house of Jacob will gain back valuable possessions from other nations.

Obadiah 1:18 וִיהוֹן דְבֵית יַעֲקֹב תְּקִיפִין כְּאֵשָׁתָא וּדְבֵית יוֹסֵף חֲסִינִין כְּשַׁלְהוֹבִיתָא וּדְבֵית עֵשָׂו חֲלָשִׁין כְּקַשָׁא וְיִשְׁלְטוּן בְּהוֹן וְיִקְטְלוֹנוּנוּן וְלָא יְהֵי שֵׁיזְבָא לְבֵית עֵשָׂו אֲרֵי יְיָ גְזִיר כֵּן:

The passage translates to:

“And the house of Jacob will be strong like a fire, and the house of Joseph will be fortified like a flame; but the house of Esau will be weak like stubble. They will dominate over them and will destroy them, and there will be no survivors for the house of Esau, for the Lord has decreed it.”

In this passage:

  • “The house of Jacob will be strong like a fire”: Symbolizes that the house of Jacob (representing the Israelites) will be powerful and enduring.
  • “The house of Joseph will be fortified like a flame”: Suggests that the house of Joseph (another representation of the Israelites) will be strong and intense in its power.
  • “The house of Esau will be weak like stubble”: Indicates that the house of Esau (representing Edom) will be weak and easily destroyed.
  • “They will dominate over them and will destroy them”: Refers to the Israelites’ eventual victory and dominance over the Edomites.
  • “There will be no survivors for the house of Esau”: Foretells total destruction of the house of Esau.
  • “For the Lord has decreed it”: Affirms that this outcome is divinely ordained.

This passage emphasizes the disparity in strength and the fate of the houses of Jacob, Joseph, and Esau, with a clear declaration of divine judgment and the ultimate triumph of the Israelites over their enemies.

Obadiah 1:19 וְיַחְסְנוּן יַתְבֵי דָרוֹמָא יַת כְּרַכָּא דְעֵשָׂו וְיַתְבֵי שְׁפֶלְתָּא יַת אַרְעָא דִפְלִשְׁתָּאֵי וְיַחְסְנוּן יַת קִרְוֵי אֶפְרַיִם וְיַת קִרְוֵי שֹׁמְרוֹן וּדְבֵית בִּנְיָמִין יַת יַתְבֵי אַרְעָא דְגִלְעָד:

The passage translates to:

“And they will settle in the houses of the south, in the cities of Esau; and they will dwell in the lowlands, in the land of the Philistines; and they will settle in the cities of Ephraim and the cities of Samaria, and the house of Benjamin will dwell in the land of Gilead.”

In this passage:

  • “They will settle in the houses of the south, in the cities of Esau”: Refers to the settling of people in the southern regions, particularly in areas associated with Esau, which may denote regions historically linked to Edom.
  • “They will dwell in the lowlands, in the land of the Philistines”: Indicates that they will also settle in the lowland areas that were once occupied by the Philistines.
  • “They will settle in the cities of Ephraim and the cities of Samaria”: Specifies that the people will move to these historically significant regions within Israel.
  • “The house of Benjamin will dwell in the land of Gilead”: Indicates that the tribe of Benjamin will settle in Gilead, which is a region east of the Jordan River.

This passage describes the dispersion and resettlement of different groups within various significant historical and geographic areas, reflecting the wide-ranging impact of the exile or migration described.

Obadiah 1:20 וְגָלוּת עַמָא הָדֵין דִבְנֵי יִשְׂרָאֵל דִבְאַרְעָא כְנַעֲנָאֵי עַד צָרְפַת וְגָלוּת יְרוּשְׁלֵם דִבְאַסְפַּמְיָא יַחְסְנוּן יַת קִרְוֵי אַרְעָא דְדָרוֹמָא:

The passage translates to:

“And the exile of the people, these children of Israel, from the land of Canaan to the land of Sepharad, and the exile of Jerusalem to the land of Aspamia; they will dwell in the cities of the southern land.”

In this passage:

  • “The exile of the people, these children of Israel”: Refers to the dispersion or exile of the Israelites.
  • “From the land of Canaan to the land of Sepharad”: Indicates a migration from Canaan to a place identified as Sepharad. Sepharad is often understood to refer to a region in the Iberian Peninsula or possibly a broader geographical area.
  • “The exile of Jerusalem to the land of Aspamia”: Suggests that the inhabitants of Jerusalem will be exiled to a place called Aspamia. Aspamia may refer to a region associated with the Persian Empire or a distant land.
  • “They will dwell in the cities of the southern land”: Implies that the exiled people will settle in the southern regions of their new locations.

This passage describes a significant dispersion of the Israelites to various regions, including a specific reference to the movement from Canaan and Jerusalem to other lands. It underscores the breadth of the exile and the dispersion of the people to different areas.

Obadiah 1:21 וְיִסְקוּן מְשֵׁיזְבִין בְּטוּרָא דְצִיוֹן לְמֵידַן יַת כְּרַכָּא דְעֵשָׂו וְתִתְגְלֵי מַלְכוּתָא דַייָ עַל כָּל יַתְבֵי אַרְעָא:

Here’s a breakdown and translation of the text:

  • וְיִסְקוּן מְשֵׁיזְבִין (Ve’yiskun Mesheizin): “And saviors will ascend” or “deliverers will go up.”
  • בְּטוּרָא דְצִיוֹן (Be’tura de’Tziyon): “On Mount Zion.”
  • לְמֵידַן (Le’medan): “To judge.”
  • יַת כְּרַכָּא דְעֵשָׂו (Yat Keraka de’Esav): “The mountain of Esau” or “the territory of Esau.”
  • וְתִתְגְלֵי מַלְכוּתָא דַייָ (Ve’tit’galei Malchuta de’YHVH): “And the kingdom of the Lord will be revealed.”
  • עַל כָּל יַתְבֵי אַרְעָא (Al kol yatvei ar’a): “Over all the inhabitants of the earth.”

Putting it together:

“And saviors will ascend Mount Zion to judge the mountain (or territory) of Esau, and the kingdom of the Lord shall be revealed over all the inhabitants of the earth.”

This passage reflects a prophetic vision where deliverers or saviors rise up on Mount Zion to bring judgment upon Esau’s territory. This act symbolizes the establishment of divine justice and the ultimate revelation of God’s kingdom over the entire world. The phrase resonates with themes of redemption, judgment, and the universal reign of the divine.

Translation and Comment from Copilot

Obadiah 1:20

“And this first exile of the children of Israel who are among the Canaanites as far as Zarephath, and the exile of Jerusalem who are in Sepharad, shall possess the cities of the south.”

This passage is from the Book of Obadiah, specifically Obadiah 1:20. It refers to the exiles of Israel and Judah and their eventual return and possession of the land. The mention of Zarephath and Sepharad indicates the far-reaching extent of the exile and the promise of restoration.

~ by Joel on September 8, 2024.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *